Track Listing

´²ðÒð²òàôØ

ºÃ¿ ÏñÝ³ë‘ µ³ñÓñ³óÇ’ñ, µ³Ûó ·Çï»±ë á’õñ, ÙÇÝã»õ á’õñ,
ºí ù»½Ç Ñ»ï áõñÇßÝ»ñÝ‘ »Ã¿ ÏñÝ³ë‘ µ³ñÓñ³óá’õñ,
´³Ûó ÙÇÝã»õ á±õñ, ÙÇÝã»õ á±õñ...:

гõ³ï³Éáí ÿ ÏñÝ³ë‘ û’Ý, µ³ñÓñ³óÇ’ñ, ù³’çïÁÕ³ë,
ê³Ï³ÛÝ ù³ÝÇ í»ñ »ÉÉ»ë‘ åÇïÇ ÙÁëÇë áõ ¹áÕ³ë,
ØÁݳë ÙÇݳ¯Ï, Ë»¯Õ× ïÁÕ³ë...:

γñ»Ý³Ûǯñ ¹áõÝ »Ã¿ µ³Óñ³óÁÝ»É ù»½Ç Ñ»ï
êÇñáõ³Í ù³ÝÇ ÙÁ Ñá·Ç ÙÇÝã»õ ·³·³ÃÝ ³ñ÷³õ¿ï,
ØÇÝã»õ 뿯ñÁ ù»½Ç Ñ»ï...:

γñ»ÉÇÝ ³Û¹ ¿ ÙdzÛÝ, ³ÝÁñç³Ï³¯Ý ϳñ»ÉÇÝ,
´³ñ»Ï³ÙÝ»’ñ‘ áñ Ù¿Ïï»Õ Ï’áõ½»Ý, Ï’½³Ý, ÏÁ ËáñÑÇÝ
²Ýϳñ»ÉÇÝ, ϳñ»ÉÇÝ...:

ØÇÙdzÛÝ ³’Ûë, ÙÁݳó»³ÉÝ ³ÙµáÕç å³ïñ³Ýù ¿, Ñá·Ç’ë,
ØÇÙdzÛÝ ³’Ûë, áõ ³Ýáñ ·áõó¿ »ñµ»¯ù ãÁѳëÝÇë,
²Ýáñ ÇÕÓá¯íÁ Ù»éÝÇë...:

ASCENT

Rise if you can, but do you know where, how far?
And if you can, take a few friends with you in your ascent,
But do you know where, how far?
Having faith that you can rise, go ahead, o my brave son,
But the more you rise, the more you will be cold and shiver,
The more alone, my poor child...

If only you could lift up with you
A few beloved friends to the glowing summit,
To the heights of love…

That is the only possible thing, the only possible dream,
Friends that share the same desires, thoughts and feelings
Of the impossible and the possible…

That is the only truth, all the rest is illusion, my son,
That is the only truth, though you may never reach that height,
And may die of the desire…


ÉLÉVATION

Si tu le peux, élève-toi, mais sais-tu jusqu’où?
Elève-toi et puisses-tu élever les autres avec toi,
Mais jusqu’où...? jusqu’où...?

Sachant bien que tu le peux, élève-toi mon fils,
Cependant, plus tu t’élèveras plus tu auras froid, plus tu
trembleras,
Plus tu seras seul, mon pauvre enfant...

Si tu pouvais t’élever avec quelques êtres
De ceux que tu chéris, jusqu’aux sommets baignés de soleil,
Jusqu’àl’amour...

C’est la seule chose possible, le seul rêve possible :
Des amis qui désirent, sentent et pensent la même chose,
L’impossible, le possible...

Voilà ce qui compte, tout le reste est illusion, mon enfant;
Mais peut-être ne l’atteindras-tu jamais,
Et tu mourras en le désirant...

:::   next

ì²Ð²Ü ¾ø¾º²Ü VAHAN TEKEYAN 125

In Cairo, where I was born and lived the first fifteen years of my life, I had many occasions to come across Vahan Tekeyan’s name and, indirectly, his persona. At times, holding my mother’s hand, walking through a neighborhood I would always notice the plaque with Tekeyan’s name on the facade of one of the buildings. I relished the feeling of mystery that would fill me each time I passed by this house.
In our home, as in many other Egyptian-Armenians’ homes, while flipping through family albums full of group pictures of respectable men and tastefully dressed women, a finger would suddenly slow down to point to a figure in spectacles, and a voice of admiration would utter: “This is Vahan Tekeyan...”
I would hear his name most often in my grandfather, Sahag Turabian’s house– they used to be close as members of the Ramkavar Party for many years, and both collaborated in the Arev newspaper. My aunt would tell me that in his moments of restraint and hesitation when he would become reclusive, Mr. Tekeyan would not tolerate being surrounded by people, except for a few, one being my grandfather... My perception of Tekeyan’s persona was being formed within the layers of my diasporan daily life, enveloped by an enigma. I was very proud that such a great man had been my grandfather’s friend.
As for my own perception of Tekeyan’s poetry, I could say there was none. At school and party events, – as a rule – mainly young ladies or women would emphatically and trembling with emotion read his poems, the selection being repetitious, and as the last words of the stanza would slowly fade into the ovation, I would stand there, distant, unrelated to the meaning of it all...
more about Disk "Your Name":


DownLoad Lyrics from this disk (365Kb)

Somewhere & Someday | Charents - The Armenian Poet In Songs | Hayeren |Your Name | Bird Soul