ö²ö²ø
²ÝáÛß Ñá·Ç
ÙÁ ÁÉɳ¯ñ,
ºë ³ÛÝ Ñá·õáÛÝ
ëÇñ³Ñ³ñ,
²Ý ÇÙ »ñÏÇÝùÁë
ÁÉɳñ...
ºë ³Û¹ Ñá·ÇÝ
å³ßï¿Ç
ÆÝãå¿ë »ñÏÇÝùÁ
ͳõÇ,
¼³ÛÝ Ñ»éáõ¿Ý
å³ßï¿Ç...
²Ý óáɳݳ¯ñ
ëñïÇë Ù¿ç
Æñ ÉáÛë»ñáíÁ
³Ýß¿ç,
ºë ëáõ½áõ¿Ç¯
³Ýáñ Ù¿ç...
²ÝáÛß Ñá·Ç¯
ÙÁ ÙdzÛÝ,
àõ ·ñϿǯ
»ë ³ÝÓ³ÛÝ,
¼³ÛÝ Ñá·ÇÇë
Ù¿ç ÙdzÛÝ... |
YEARNING
If only there were a gentle soul,
To fall in love with,
To be my heaven…
I would worship that soul
Like the blue firmament,
Worship from afar...
If only it would gleam in my heart
With its incandescent lights
And I could get lost in it...
Just a gentle soul
To softly embrace
With mine. |
WUNSCH
Wenn eine liebe Seele gewesen wäre,
Ich ihr Liebhaber,
Wäre sie mein Firmament gewesen. . .
Verehrt hätte ich jene Seele
Wie das Firmament azurblau,
Von fernher hätte ich sie verehrt. . .
Glänzen würde sie in meinem Herzen,
Mit ihren unerlöschlichen Lichtern
Versinken würde ich in ihr. . .
Eine liebe Seele nur,
Und ich sie lautlos umarmen,
In meiner Seele nur. . . |
DÉSIR
Je voudrais tant qu’il existe une âme aimante,
Et que moi, amoureux de cette âme,
Elle me soit firmament...
Je voudrais tant adorer cette âme
Comme le bleu firmament,
Et l’adorer de loin...
Qu’elle scintille en mon coeur
De ses lumières incandescentes
Je voudrais tant me perdre en elle...
Je voudrais tant qu’il y existe une âme aimante,
Pour l’étreindre sans un bruit
Et la tenir seule en mon âme... |
previous
|
::: next |
|
|
ì²Ð²Ü
¾ø¾º²Ü
VAHAN TEKEYAN 125
In Cairo, where I was born and lived the first fifteen
years of my life, I had many occasions to come across
Vahan Tekeyan’s name and, indirectly, his persona.
At times, holding my mother’s hand, walking through
a neighborhood I would always notice the plaque with
Tekeyan’s name on the facade of one of the buildings.
I relished the feeling of mystery that would fill me
each time I passed by this house.
In our home, as in many other Egyptian-Armenians’
homes, while flipping through family albums full of
group pictures of respectable men and tastefully dressed
women, a finger would suddenly slow down to point to
a figure in spectacles, and a voice of admiration would
utter: “This is Vahan Tekeyan...”
I would hear his name most often in my grandfather,
Sahag Turabian’s house– they used to be
close as members of the Ramkavar Party for many years,
and both collaborated in the Arev newspaper. My aunt
would tell me that in his moments of restraint and hesitation
when he would become reclusive, Mr. Tekeyan would not
tolerate being surrounded by people, except for a few,
one being my grandfather... My perception of Tekeyan’s
persona was being formed within the layers of my diasporan
daily life, enveloped by an enigma. I was very proud
that such a great man had been my grandfather’s
friend.
As for my own perception of Tekeyan’s poetry,
I could say there was none. At school and party events,
– as a rule – mainly young ladies or women
would emphatically and trembling with emotion read his
poems, the selection being repetitious, and as the last
words of the stanza would slowly fade into the ovation,
I would stand there, distant, unrelated to the meaning
of it all...
more about Disk "Your
Name": |
DownLoad
Lyrics from this disk (365Kb)
|
|
|
|