|
Hovhannes Toumanian (1869-1923)
A writer of universal appeal, Toumanian is “the poet
of all Armenians.” His poems and childrens’ tales
with their classic simplicity and depth are intelligible to
people of every age, nationality and time. Two of his best-known
poems, “Anoush” and “Almast” have
been used as opera librettos. His version of the epic “David
of Sasoun” is considered the best.
Hovhannes Toumanian (1869-1923)
Il est considéré «le poète de tous
les Arméniens», auteur d’un rayonnement
universel. Ses poèmes et ses contes, alliant simplicité
et profondeur, sont accessibles à tous les âges
et à toutes les nationalités. Il est particulièrement
célèbre pour son poème Anoush, dont on
a fait un opéra, et pour son adaptation de l’épopée
nationale David de Sassoun.
|
вÚàò
ȺèܺðàôØ
Ø»ñ ׳Ù÷»Ý
˳í³ñ, Ù»ñ
׳Ù÷»Ý ·Çß»ñ,
àõ Ù»Ýù ³ÝѳïÝáõÙ
¾Ý ³ÝÉáõÛë
ÙÃÝáõÙ
ºñϳ¯ñ ¹³ñ»ñáí
·ÝáõÙ »Ýù
¹»å í»ñ,
гÛáó É»éÝ»ñáõÙ,
¸Å³ñ É»éÝ»ñáõÙ:
î³ÝáõÙ
»Ýù ÑÝáõó
Ù»ñ ·³ÝÓ»ñÝ
³Ý·ÇÝ,
Ø»ñ ·³ÝÓ»ñÁ
Íáí,
ÆÝã áñ ¹³ñ»ñáí
ºñÏÝ»É ¿, ÍÝ»É
Ù»ñ ËáñáõÝÏ
Ñá·ÇÝ
гÛáó É»éÝ»ñáõÙ,
´³ñÓñ É»éÝ»ñáõÙ:
´³Ûó ù³ÝÇ
³Ý·³Ù ß»Ï
³Ý³å³ïÇ
úñ¹áõÝ»ñÁ
ë¨
Æñ³ñáõ »ï¨
ºÏ³¯Ý ½³ñÏ»óÇÝ
Ù»ñ ù³ñí³ÝÝ
³½ÝÇí
гÛáó É»éÝ»ñáõÙ,
²ñÝáï É»éÝ»ñáõÙ:
àõ Ù»ñ ù³ñí³ÝÁ
ß÷áÃ, ëáëϳѳñ,
³ɳÝí³Í,
ç³ñ¹í³Í
àõ ѳïí³Í-ѳïí³Í
î³ÝáõÙ ¿ Çñ»Ý
í»ñù»ñÝ ³Ýѳٳñ
гÛáó É»éÝ»ñáõÙ,
êáõ·Ç É»éÝ»ñáõÙ:
àõ Ù»ñ
³ãù»ñÁ ݳÛáõÙ
»Ý ϳñáïª
лéáõ ³ëïÕ»ñÇÝ,
ºñÏÝùÇ Í»ñÇÝ,
» »±ñµ ϵ³óíÇ
å³ÛÍ³é ³é³íáïª
гÛáó É»éÝ»ñáõÙ,
γݳã É»éÝ»ñáõÙ:
|
In The Mountains Of Armenia
Dark is our journey, somber is our journey,
And in that infinite night,
Without any light,
We have climbed upwards for centuries
In the mountains of Armenia,
In the mountains of despair.
We have carried our priceless treasures,
Treasures vast as the sea,
That in ancient days
Our unfathomable souls conceived
In the mountains of Armenia,
In the highlands of Armenia.
But too many times, from the blazing desert,
The savage hordes,
Again and again,
Came and struck our noble caravan,
In the mountains of Armenia,
In the mountains of blood.
Yet, our caravan in disarray, terrified,
Plundered, massacred
And scattered,
Bears its countless wounds
In the mountains of Armenia,
In the mountains of mourning.
And our longing eyes gaze
At the distant stars,
At the end of the skies,
Hoping that bright morning will return
Over the mountains of Armenia,
Over the green mountains.
|
|
Les monts d’Arménie
Par nos chemins obscurs, par nos chemins de nuit,
Dans les ténèbres infinies
Et sans lumière,
Depuis des siècles nous grimpons vers le sommet
Des monts d’Arménie,
Des monts du Calvaire.
Nous y apportons depuis longtemps nos trésors sans
pareils,
Nos trésors éternels,
Que notre âme insondable,
A conçus et mis au monde, du fond des siècles,
Dans les monts d’Arménie,
Dans les monts imposants.
Mais combien de fois, dans les déserts brûlants,
Les hordes sauvages,
L’une après l’autre,
Vinrent attaquer nos nobles caravanes,
Dans les monts d’Arménie,
Dans les monts ensanglantés.
Et nos caravanes confuses et terrifiées,
Saccagées, abattues
Et dispersées,
Traînent leurs plaies innombrables
Sur les monts d’Arménie,
Sur les monts du deuil.
Et nos regards pleins de nostalgie,
Cherchent aux confins des cieux
Les étoiles lointaines,
Et attendent les matins clairs qui reviendront
Dans les monts d’Arménie,
Dans les monts verdoyants.
|
previous
|
::: next |
|
|
гÛ
´³Ý³ëï»ÕÍÝ»ñÁ`
ºñ·»ñáõÙ
The Armenian Poets in Song
Les Poètes Arméniens en Chansons
Several years ago, the Tekeyan Cultural Association
had a celebration in New York City, honoring the 75th
anniversary of the Armenian writer and poet Khachik
Dashtents. I took part in the evening, interpreting
two songs that I wrote using the lyrics of his poems.
The text of one of these
songs, Armenian, which I adapted into the form of an
anthem, is included in all handbooks of Armenian literature
published in the Diaspora. The audience greeted the
song with great enthusiasm. I believe there were two
reasons for this. In the first place, its message exhorts
students to speak Armenian in the countries where it
is threatened with disappearance; and in the second
place, I sang it with a little choir of young girls
who presumably have gotten the message...
more about Disk
"HAYEREN" /Armenian, English, French/: |
DownLoad
Lyrics from this disk (215Kb)
|
|
|
|