Þ²ØÆð²Ø
ÜáñÇó`
³ÝÙ³ñ ϳñáïáí
··í³ÝùÝ»ñÇ
áõ ÑñÇ`
¸áõ »Ï»É »ë
ï»ëÝ»Éáõ
ù³Õ³ùÝ»ñÁ
ܳÇñÇ:
²ÝÑñ³åáõÛñ
áõ ϳݳã ùá
³ãù»ñÁ Ù»é»ÉÇ
ò³ÝÏáõÃÛáõÝáí
Ññ³Ññ³Í` ³Ýѳ·
í³éí»É »Ý
¿ÉÇ:
¸áõ ³ÝóÝáõÙ
»ë áõ ï»ëÝáõÙ
ù³Õ³ùÝ»ñÁ
ÑÇÙ³ ³ÛÝ,
àñáÝó ï»Õ
Ëáï ¿ñ µáõëÝáõÙ,
»ñµ ¹»é ³åñáõÙ
¿ñ ²ñ³Ý:
²°ÛÉ ¿ ³ß˳ñÑÁ
ÑÇÙ³, ³°ÛÉ
¿ ÑÇÙ³ ܳÇñÇÝ.
à°ã ÙÇ ³ñù³
¿É ãϳ, áñ ãïñíÇ
ùá ÑñÇÝ:
à°ã í»×
¿ ¿É ѳñϳíáñ,
á°ã å³ï»ñ³½Ù
ٳѳéÇÃ.
²ñù³Ý»ñÇ
ѳٳñ Ýáñ
- µ³í³Ï³Ý ¿
ÙÇ ÅåÇï. -
ØdzÛÝ ³ÏݳñÏ
ÙÇ Ã»Ã¨ - ¨ Ïïñí»Ý
Ýñ³Ýù ù»½,
øá ÑÙ³ÛÇã
áõ ³Ýè ï³ñ÷³ÝùÝ»ñÇÝ
Ññ³Ï»½: -
η³Ý Ù»Ï-Ù»Ï
áõ ëÇñáí -
áõ Ïï³Ýç»ë
Ýñ³Ýó ¹áõ
²Ýѳ· ÏñùÇ
áõ ëÇñá Ýǽ³ÏÝ»ñáí
ùá ѳïáõ:
ºí ³ÛÝåÇëǘ
ï³ñ÷³ÝùÝ»ñ
Ýñ³Ýù Ïï³Ý
ÑÇÙ³ ù»½,
àñ ϳÙáùíÇ
ùá Ñá·ÇÝ
ϳñáï³ÝùÇó
ëÇñ³Ï»½:
®´³Ûó ÏÉÇÝÇ
ÙÇ ·Çß»ñ -
áõ ÑÙ³Ûùáí
ݳÇñÛ³Ý
ε³ñÓñ³Ý³
ÙßáõßÇó Ù³ÝϳÅåÇï
ùá ²ñ³Ý:
Üáñǘó
Ñá·Ç¹ ³Ýë÷á÷
ϳñáï³Ýùáí
Ïí³éíÇ -
àõ ë³ñë³÷áí
ÙÇ ³Ýû·` ÝáñÇó
Ï»ÉÝ»ë ¹áõ
ÏéíÇ:
ºí áñå»ë½Ç
ãïñíÇ Ý³ ³Ëï³Å»ï
ùá ÑñÇÝ -
àïùÇ Ï»ÉÝ»
Ýñ³ Ñ»ï ѳ½³ñ³ÙÛ³
ܳÇñÇÝ:
ºí ¹³ßï»ñáõÙ
ܳÇñÇ Ïå³ñïíÇ
ÝáñÇó ݳ,
ÎݳѳÝç»
½áñùÁ »ï, »ñÏÇñÁ
ù»½ ÏÙݳ:
ܳ ÏÙ»éÝÇ,
áñå»ë ½áÑ
- µ³Ûó ã»°ë
ѳÕÃÇ ¹áõ
Ýñ³Ý.
- ¸³éÝ ¿ ËáñÑáõñ¹Á
ëÇñá, ß³Ùµßáï³ßáõñÃ
Þ³ÙÇñ³Ù®
1920
|
SEMIRAMIS
With unquenchable craving for passion and embrace
You have returned to visit the cities of Nairi.
Your unattractive and green corpse's eyes
Are flaming again with insatiable desire.
You are passing through and seeing those cities
Where there were just weeds at the time of Ara.
The world has changed. And Nairi has changed also.
Now every king would give himself to your flame.
There is no need for quarrels, no need for deadly battles-
For the new kings just a smile will suffice.
Just a small hint - and they will give themselves to you,
To your bewitching, lascivious and feverish love.
They will come one by one - and you will torture them
With the sharp arrows of your greedy love and allure.
And they will make love to you with such passion
That your soul consumed with desire will heal at last.
…But there will be a night, – when, full of Nairian
charm,
Your Ara will rise from the mist with his boyish smile.
Your desolate soul will burn with desire again,
And you will declare war with bewildered dismay.
Lest to succumb to her morbid flame –
The ancient Nairi will rise with him to fight.
And in the fields of Nairi again he will fall,
The troops will retreat, and the land will be yours.
He will die as a martyr – but you will not defeat him.
Bitter is the mystery of love, you, voluptuous Semiramis.
1920
|
|
SEMIRAMIS
Avec ton désir affamé de passion, de volupté,
Tu es venue, une fois encore, revoir les villes de Naïri.
Tes yeux de morte, verts et sans attrait,
Brûlent de nouveau d insatiable convoitise.
Te revoilà qui repasses et regardes les villes immémoriales
Où il ne poussait que de l’herbe au temps où
Ara vivait encore.
Le monde a changé et Naïri elle aussi a changé,
Il n’y a plus de roi qui ne céderait à
ton charme.
Plus besoin de querelles, plus besoin de batailles meurtrières,
Rien qu’un sourire suffirait pour les rois de nos jours.
Rien qu’un vague clin d’œil - et ils se
donneront à toi,
A tes voluptés ardentes, lascives et impudiques.
Ils viendront un à un - et tu les tourmenteras
Avec tes infaillibles flèches de l’amour charnel
inassouvi.
Ils te donneront de telles jouissances
Que ton âme consumée de désir se verra
apaisée.
…Mais une nuit -Ara avec son charme naïrien,
Se lèvera de la brume avec son sourire d’enfant.
Ton âme inconsolée brûlera à nouveau
de la même passion,
Et avec un effroi sans recours tu reprendras la guerre.
Et pour le garder loin de tes appâts maléfiques,
Le séculaire Naïri tout entier se soulèvera
avec lui.
Et dans les champs de Naïri il tombera une fois encore,
Les troupes sonneront la retraite, et le pays t’appartiendra.
Il mourra comme martyr mais tu ne pourras le vaincre
Il est amer le mystère de l'amour, voluptueuse Sémiramis.
1920
|