ÆØ
²Üò²Ì úðºðÆ
äºê
(²é³íáï)
ÆÙ ³Ýó³Í
ûñ»ñÇ å»ë,
Ðݳó³Í ûñ»ñÇ
å»ë,
ºë ³ñ¹»Ý Ñ»é³ó»É
»Ù,
Ðݳó»É »Ù
ȑ.
ºë ³ñ¹»Ý Ñݳó»É
»Ù,
ºë ³ñ¹»Ý ÑÇÙ³
Í»ñ »Ù,
лé³ó»É áõ
³Ýó»É »Ù, -
Ì»ñ³ó»É »Ù
ȑ:
´³Ûó ³Ûë
í³é ûñ»ñÇ
Ù»ç,
ºñµ ÑáÕÙ»ñÝ
³ÕÙÏáõÙ »Ý,
²ÕÙÏáõÙ áõ
»ñ·áõÙ ¿
²Ýó³Í ëÇñïÁ
ÇÙ.
ºë ϳñÍ»ë ¹»é
ç³Ñ»É »Ù,
ÆÝÓ Ï³ñÍ»ë
ÑÙ³Û»É »Ý,
ºí ÇÙ ëÇñïÁ
å³Ñ»É ¿
Îñ³ÏÝ»ñÁ
ÑÇÝ: -
²Ë, ·Çï»Ù,
áñ ³Û¹ ¹áõ°
ȑ,
àñ ³Û¹å»ë ÑÙ³ÛáõÙ
ȑ,
ÐÙ³ÛáõÙ áõ
ݳÛáõÙ »ë
úñ»ñáõÙ ³Ûë
Ñáõñ.
¸áõ ³Ýáõß
ϳñϳãáõÙ
ȑ,
¸áõ ϳÝãáÕ
ÙÇ ÑÝãÛáõÝ
ȑ,
γñϳãáõÙ
áõ ϳÝãáõÙ
ȑ,
â·Çï»Ù, û
áõ±ñ:
ºí ÑÇÙ³ »ë
ÉëáõÙ »Ù,
àñ í»ñçÇÝ
»ñ³½áõÙ ÇÙ
øá ϳñáïÝ
ëÏëáõÙ ¿
ÆÙ Ñá·ÇÝ Ñáõ½»É
-
ºë ϳñÍ»ë Í»ñ³ó»É
»Ù,
Ì»ñ³ó»É áõ
¹³ñÓ»É »Ù
àõ ÝáñÇó
»ñ³½»É »Ù
γñáï³Ýù
áõ ë»ñ®
1918-1920
|
LIKE MY PAST DAYS
Like my past days,
Like my weary days,
I am already gone,
I am already aged.
I am worn-out,
I am old now,
I am gone away and passed on,
I have grown old.
But in these shiny days
When the winds bluster,
My old heart also
Blows and sings.
As though I were still young,
As though I were enchanted,
And my heart has kept alive
The flames of the past.
Yes, I know, it is you
Who is enchanting me
And charming and gazing
In these fiery days.
You are whispering sweetly,
A siren song that enchants me,
Whispering and calling to
I don't know where.
And now I can feel
That in my last dream
My soul starts longing
For you again.
As though I grew old,
And came back again
And dreamed as before
Of longing and love.
1918-1920
|
|
COMME MES JOURS PASSÉS
Comme mes jours passés,
Comme mes jours vieillis,
Je me suis éloigné,
J’ai vieilli déjà.
J’ai déjà vieilli,
Je suis vieux maintenant.
Je suis loin et passé,
Je suis vieux déjà.
Mais en ces jours ardents
Quand les tempêtes soufflent,
Souffle et chante encore
Mon cœur en retraite.
Comme si j’étais jeune,
Comme si j’étais charmé,
Et mon cœur avait gardé
Les feux du passé.e flames of the past.
Oh! je sais que c’est toi,
C'est toi qui me charmes,
Me charmes et me couves
En ces jours ardents.
Tu chuchotes doucement,
Tu m'enchantes de ton chant,
Tu chuchotes et m’appelles,
Je ne sais pas où.
Et maintenant j’entends
Dans mon dernier rêve,
Ton absence commence
A émouvoir mon âme.
Comme si j’étais vieux
Et que j’étais revenu
Pour rêver comme avant
Au désir et à l’amour.
1918-1920
|