Î’
²ÜÒðºô¾ð
Î’³ÝÓñ»õ¿ñ
ÖÝ×ÕáõÏ ÙÁ
óé»ó³õ
سñ¹áõ ÙÁ
·ÉËÇÝ
ú¹Á µ³ó³õ
ÖÝ×ÕáõÏÁ
Ãé³õ
سñ¹áõ ·ÉË¿Ý
àõñÇß Ù³ñ¹áõ
ÙÁ ·ÉáõËÁ
Î’³ÝÓñ»õ¿ñ
ÚáÛë ÙÁ óé»ó³õ
êñïÇ ÙÁ ËáñÇÝ
ú¹Á µ³ó³õ
ºõ ÛáÛëÁ Ãé³õ
êñïÇÝ Ëáñ¿Ý
àõñÇß ëñïÇ
ÙÁ ËáñÁ
Î’³ÝÓñ»õ¿ñ
²ëïÕ ÙÁ óé»ó³õ
ºñÏÝùÇ Ï³åáÛïÇÝ
ú¹Á µ³ó³õ
²õ³Õ ³Ý ³É
Ãé³õ
ºñÏÝùÇÝ Ï³åáÛï¿Ý
àõñÇß »ñÏÝùÇ
ÙÁ ϳåáÛïÁ |
IT WAS RAINING
It was raining
A sparrow perched
On a man’s head
The skies cleared
The sparrow flew
From that man’s head
To another’s
It was raining
A single hope landed
In the bottom of a heart
The skies cleared
The hope flew
From the bottom of that heart
To another’s
It was raining
A star perched
Upon the blue of a sky
The skies cleared
Alas, it too flew
From the blue of that sky
To another’s
|
|
IL PLEUVAIT
Il pleuvait
Un moineau s’est posé
Sur la tête d’un homme
L’air s’est éclairci
Le moineau s’est envolé
De la tête de l’homme
A la tête d’un autre homme
Il pleuvait
Un espoir s’est posé
Au fond d’un coeur
L’air s’est éclairci
L’espoir s’est envolé
Du fond du coeur
Au fond d’un autre coeur
Il pleuvait
Une étoile s’est posée
Au bleu d’un ciel
L’air s’est éclairci
Hélas, elle aussi s’est envolée
Du bleu du ciel
Au bleu d’un autre ciel
|
previous |
::: next |
|
|
Ð³Û ´³Ý³ëï»ÕÍÝ»ñÁ`
ºñ·»ñáõÙ
The Armenian Poets in Song
Les Poètes Arméniens en Chansons
Several years ago, the Tekeyan Cultural Association
had a celebration in New York City, honoring the
75th anniversary of the Armenian writer and poet
Khachik Dashtents. I took part in the evening,
interpreting two songs that I wrote using the
lyrics of his poems. The text of one of these
songs, Armenian, which I adapted into the form
of an anthem, is included in all handbooks of
Armenian literature published in the Diaspora.
The audience greeted the song with great enthusiasm.
I believe there were two reasons for this. In
the first place, its message exhorts students
to speak Armenian in the countries where it is
threatened with disappearance; and in the second
place, I sang it with a little choir of young
girls who presumably have gotten the message...
more
about Disk "BIRD SOUL" /Armenian, English,
French/: |
DownLoad
Lyrics from this disk (228Kb)
|
|
|
Ʒݳ
ê³ñÁ³ëɳÝ,
1945
ÌÜáõ»É
¿ äûÉëáõÙ:
ܳ˳ÏñÃáõÃÇõÝÁ
ëï³ó»É ¿
²ñ³Ù»³Ý-àõÝ×»³Ý
í³ñųñ³ÝáõÙ,
³ÛÝáõÑ»ï»õ
áõë³Ý»É
¿ ê¿Ý Ä὿ý
ýñ³ÝëdzϳÝ
ÈÇë¿áõÙ:
1969-ÇÝ ³í³ñï»É
¿ äûÉëÇ Ñ³Ù³Éë³ñ³ÝÇ
µÅßϳ·Çïáõû³Ý
µ³ÅÇÝÁ‘
íϳÛáõ³Í
ÇõñáÉáÏ-íÇñ³µáÛÅÇ
ïÇïÕáëáí
»õ ó³ñ¹ ³ß˳ïáõÙ
»õ å³ßïûݳí³ñáõÙ
¿ ³Û¹ Ù³ëÝ
³·Çïáõû³Ùµ:
14 ï³ñ»Ï³ÝÇó
ÃÕóÏó»É
¿ åûÉë ³Ñ³Û
Ù³ÙáõÉÇÝ‘
ñ³ï³ñ³Ï»Éáí
ù»ñÃáõ³ÍÝ»ñ,
Ûû¹áõ³ÍÝ»ñ,
·ñ³Ï³Ý í»ñÉáõÍáõÃÇõÝÝ»ñ:
“Èû”Ý‘ µ³Ý³ëï»ÕÍáõÃÇõÝÝ»ñÇ
Çñ ³é³çÇÝ
ѳõ³ù³ÍáõÝ,
Ññ³ï³ñ³Ïáõ³Í
1974-ÇÝ, Û³ÛïÝáõÃÇõÝ
»Õ³õ ë÷Çõéù
³Ñ³Û ·ñ³Ï³Ýáõû³Ý
Ù¿ç:
Ikna Sariaslan, 1945
Born in Instanbul, he studied at the Aramian-Undjian
Armenian school and the Saint Joseph French lyceum.
With a degree in medicine, he practices as a urological
surgeon. From the age of 14, his work was published
in Armenian magazines. In 1974 the publication
of his book of poetry, Lo, was a revelation in
the world of literature in the Armenian Diaspora.
Ikna Sariaslan, 1945
Né à Istanbul, il a fait ses études
primaires à l’éclole Aramian-Undjian
et au lycée français Saint Joseph.
Diplômé en médecine, il est
actuellement chirurgien urologue. Dès l’âge
de 14 ans il a été publié
dans des journaux arméniens. En 1974 la
parution de son premier livre, “Lo”
fut une révélation dans la literature
de la diaspora arménienne.
|
|
|
|
|